刺し子・手仕事のお教室「さしこのとびら」
刺し子雑貨のお店「ぬいごと‐nuigoto‐」
Sashiko Lessons, Handmade Pieces, and News
Gallery & Lesson Information
刺し子 暮らしの中に息づく手仕事
刺し子は「日本の伝統的な刺繍」と表現されることが多いですが、一般的な“装飾刺繍(エンブロイダリー)”とは成立目的も技法も少し異なります。様々な考察がありますが、私なりの見解で整理してみました。
1. 成り立ちの目的が違う
刺し子はもともと「補強」「保温」「補修」が目的。農作業着や布団、生地の弱い部分を丈夫にし、長く使うための生活技法として発達。“生活の知恵”に根ざした実用工芸。刺繍の目的は主に装飾。布の表面に模様や図像を作り、美しく見せるために施される“意匠性”を重視する美術工芸という位置付け。
2. ステッチの種類と構造
刺し子の基本は「刺し子針で布をすくって直線状に縫う」単純な“刺し縫い(running stitch)”が中心。反復と幾何学が特徴。刺繍の基本は、チェーンステッチ、フレンチノットなど多種多様。立体的・絵画的な表現が可能で、刺し子は「同じ一針の積み重ねが模様になる」というシンプルさが本質。
3. 見た目の成り立ち
刺し子は、線の連続で幾何学文様を構成(麻の葉、七宝、紗綾形など)。刺繍は、線だけに限定されず、面を塗り潰したり立体を作ったり、より自由度が高い。
4. 文化的な背景
刺し子は東北地方をはじめとした寒冷地で発達し、“布を重ねて縫う・繕う”ことが生活と密接な結びつき。刺繍は貴族文化や宗教儀礼の装飾など、社会階層の異なる場でそれぞれ発展してきた。
ーーーー
伝統的な意味では、上に記述したとおり、刺し子と刺繍は別系統ですが、技法的には「布に針と糸で模様を作る」点で、刺し子と刺繍とは共通しています。しかも、現代のクラフト分類では、針+糸+生地で模様を生み出すすべてを「刺繍」と広く捉える傾向があるため、
• 装飾性の高い刺し子図案
• 色糸を多用する表現
• 立体的配置ではなく線による模様という独自性
こうした点を踏まえつつも、道具・素材・工程は刺繍と親和性が高いため「刺繍カテゴリー内の技法」と扱われやすいのです。また、海外では「Sashiko Embroidery」と刺繍の意味合いを強く表記されますし、現代において布製品は、「繕って補う」よりも「買って補充」することが一般的となり、そもそも素材が進化して繕うチャンスがない=刺し子をするチャンスがないという意味では、手芸として嗜む方が刺し子をより身近に感じられるというのもあながち間違いではないと感じています。
刺し子を「生活の技」ではなく、「創作や癒しの技」として認知し、“刺し子が必要だからやる”から → “刺し子をしたいからやる”へ変化し、“必要に迫られない” からこそ、“嗜む価値” が生まれるといった解釈もごくごく自然に思います。
結果的に、刺し子が「手芸」になることで、生活の外側から生活へ戻っていき「小さな“実用性”に気づく」ことから、単純な繰り返し動作が“脳を休めることに役立ち、それは、言い方を変えると、デジタル疲れの対極にある“アナログ時間”を有意義に充実させることにつながります。
しかしながら、趣味の刺繍として認識されても、刺し子は、残念ながら、テクニックを学んでもすぐに上達はしません。地道な繰り返しの鍛錬なしには思うように刺せるようにはならないのが現実。だから、完成度を求めるよりも、手を動かして縫い刺しする行為そのものを楽しみ、体に落とし込み、自然に手指が動くようになるのが理想的です。人間は、反復で身体と感覚に染み込ませていく生き物です。才能じゃなくて回数の問題。繰り返し続けていけば、自然に上達します。繰り返してる自分は、ちゃんと前に進んでいる という達成感を感じながら続けることが上達への近道です。
丁寧と整えの習慣
刺し子教室のカリキュラムについてご紹介します。
受講歴やスキルに応じて、個々に取り組む課題をご提案していきます。
●伝統柄 × ふきんのシリーズ
麻の葉、十字つなぎなど、古典柄を白いさらしに刺した定番作品群。白地に好みの色糸を合わせることで、違和感なく今の暮らしになじみ、初心者の方でも取り組みやすいレッスンのベースとなるプログラムです。立体に仕立てることなく、またふきんを白い画面と捉え、道具の使い方に慣れながら製図と刺し方の基礎を学ぶことができます。
規則的なのに、どこか温かい、北欧テキスタイルのような “現代的で軽やかな雰囲気” が特徴の作品をメインに手掛けていただきます。シンプルで完成までの工程がやさしい模様から順に取り組み、難易度と複雑さを少しずつレベルアップしていきます。刺し子は、布と糸との親和性がとても大切なので、晒(木綿生地)の地直しや仕立てから行います。地直しをした布とそうでない布とでは、製図のしやすさも完成度も異なります。
●生活の中で使える刺し子を体現したシリーズ
「バッグに入れて持ち歩きたい」「おうちで毎日使いたい」そんな小物作品をつくります。手縫いが基本ですがミシンも使います。
●創作模様シリーズ
伝統文様をベースに考案したオリジナルのアレンジ柄作品群にもチャレンジ。また、一目刺しや斜眼模様、くぐり刺しなどのテクニックも学びながら、規則性の中にある“遊び心”を楽しむプログラム。布や糸の色合わせによって刺し手の個性をより表現できるアレンジシリーズです。難易度に関係なく、作りたいものを作ります。
●じっくり仕上げる“アートピース作品”
刺し子の密度の美を感じられるような、数か月をかけて取り組む大作です。
「針目の美しさ」を味わう。
「伝統の知と現代的デザインのバランス」を知る。
「“使うための刺し子”の心地よさ」を楽しむ。
「精神的な静けさや丁寧な時間が伝わる作風」を感じる。
「写真映えしすぎない“静かな美”」に胸を打たれる。
“局所的な完璧”ばかりを気にせず、作品全体の調和を重んじて、完璧な針目より“呼吸が合う針目”を目指します。それが刺し子を長く楽しむ秘訣です。
教室に参加するメリット
①「基礎の基礎」からしっかり学べる
針の動かし方、運針のコツ、糸処理、針目の揃え方など、一人では気づかない基本を丁寧に指導。自己流で限界を感じている人にとても向いています。
②模様の意味・背景の解説
ただ見て美しい、可愛いことと同じくらい、文様の成り立ち、歴史、どんな願いが込められているかを知ることで、ただ縫うのではなく「意味を理解して刺す楽しさ」が深まります。
③集中力の鍛錬
忙しくやり過ごしている毎日の中で、手掛けようとしていることへの想像力が乏しくなり、マルチタスクが当たり前の暮らしの中では、目の前のことに集中しよく考えて行動することが少なくなります。改善点を意識しながらの反復を習慣化。
④作品が確実に“レベルアップ”する
小さなポイントの改善で作品の完成度が劇的に上がります。写真では分からない「地の目の意識」「糸の方向」「引き具合」「角の処理」などを実際に見ながら学べます。
④生徒のペースに寄り添う指導
はじめてさんを置いてきぼりにしません。その人のペースに合わせてアドバイスをします。「早く進まなきゃ」という焦りがないため作品に向き合う心が落ち着きより上達を促します。
⑤ 刺し子好き同士の“縁”の広がり
刺し子仲間が自然とできる温かいコミュニティがあります。とにかくお話が盛り上がります!
私たちはつい「完成したもの」だけで評価される世界に慣れてしまい、最初から上手に作ろうとして、未熟な段階を通ることを怖れてしまいがちです。でも完成度は、最初から狙うものではなく、丁寧な試行錯誤を繰り返した結果として自然に育つもの。ゴールが見えていても、実際に手を動かし、歩数を重ねなければ辿り着けないのと同じです。
うまくいかない経験や間違いは、能力不足の証ではなく、気づけた分だけ前に進んでいる証拠。完成度を気にしてしまう自分を否定する必要もありません。作品を完成させること以上に、「手を育てている」という視点に立てた人から、確かな上達が始まります。
この教室では、完璧さよりも「ゆっくりでも前に進むこと」を大切にしています。60%くらいの出来でも大丈夫、という気持ちで針を進めることで、余計な緊張が抜け、手は自然と動き出します。独学では気づきにくい手の使い方や力加減も、実際に見て、感じてもらうことで理解が深まり、生徒さん一人ひとりに合った課題を積み重ねることで、「できた」という小さな実感が、次の一歩につながっていきます。
Sashiko is often described as “traditional Japanese embroidery,” but I feel that its original purpose and techniques differ in meaningful ways from general decorative embroidery. Let’s take a closer look.
1. Different origins and purposes
Sashiko originally developed for reinforcement, insulation, and mending.
It strengthened work garments, bedding, and worn or weakened fabric so they could be used longer. It is a practical craft rooted in “everyday wisdom.”
Embroidery, on the other hand, is primarily for decoration—creating motifs and images on fabric to make it visually appealing. This distinction in purpose—practical craft versus artistic craft focused on design—creates a significant difference.
2. Types and structure of stitches
The foundation of sashiko is the simple running stitch, made by scooping the fabric with a sashiko needle and stitching in straight lines. Repetition and geometric rhythm define its character.
Embroidery, however, uses a wide variety of stitches—satin stitch, chain stitch, French knots, and many more. It allows for three-dimensional and pictorial expression.
Sashiko, in contrast, is fundamentally “patterns born from the accumulation of identical stitches,” and this simplicity is essential to its identity.
3. Differences in visual construction
Sashiko forms geometric patterns—such as asanoha (hemp leaf), shippo (seven treasures), and sayagata—through the continuous arrangement of lines.
Embroidery is not limited to line-based work; it can fill areas, create texture, and produce highly free, expressive surfaces.
4. Cultural background
Sashiko developed in cold regions such as Tōhoku, where layering, sewing, and repairing fabric were deeply connected to daily life.
Embroidery, in contrast, grew within aristocratic culture, religious garments, and other contexts shaped by different social classes.
Traditionally speaking, as discussed above, sashiko and embroidery belong to separate lineages. Yet technically, they share the act of “creating patterns on fabric with needle and thread.”
In modern craft classifications, any technique that produces designs with needle + thread + fabric tends to be grouped broadly as “embroidery,” which is why:
・highly decorative sashiko designs
・use of multiple colors
・line-based patterns with their own distinct logic
often lead sashiko to be categorized within embroidery.
Additionally, overseas it is commonly labeled “Sashiko Embroidery.”
Modern textiles also rarely require mending, as it’s now more common to replace rather than repair, and improvement in materials means fewer opportunities—or necessity—to practice sashiko.
From this perspective, it is natural that people come to know sashiko more as a hobby craft than as a life skill.
There is also a natural shift from “doing sashiko because it is needed” to “doing sashiko because one wants to.”
As sashiko becomes recognized not as a survival technique but as a form of creative expression and soothing handwork, it gains new value precisely because it is no longer necessary for daily living.
Interestingly, as sashiko becomes part of the “craft world,” many people find themselves returning to “small forms of practicality” within daily life. The repetitive motions help rest the mind, offering an analogue experience that stands in stark contrast to digital fatigue.
However, even when regarded as a type of embroidery, sashiko unfortunately does not yield quick improvement simply by learning the techniques. Without steady and repetitive training, it is difficult to stitch as intended.
That is why I hope beginners will start by enjoying the act itself—moving the hands, stitching, and practicing—rather than pursuing perfection.
With continued repetition, improvement will come naturally.
The joy of acquiring skill through practice rather than instruction strengthens one’s sense of self-confidence.
Completed sashiko works embody Japanese aesthetics and rhythmic order, and will surely bring calm to the heart.
このホームページに掲載している写真、画像、文章等の無断転載・転用・使用またはこれに類する行為を固くを禁じます。